羊公子猜不对我就还有机会 (양공자가 못 맞히면 나에게 아직 기회가 있다)


<사진 출처 : 틱톡>



1. 문장 보기 : 羊公子猜不对我就还有机会


2. 문장 끊어 읽기

  · [羊公子] / [猜] / [不对] / [我] / [ 就] / [还有] / [机会]
  · [양 꽁쯔] / [차이] / [뿌뛔이] / [워] / [찌어우] / [하이여우] / [지훼이]
  · [yáng gōng zǐ] / [cāi] / [bùduì] / [wǒ] / [jiù] / [háiyǒu] / [jīhuì]




3. 문장 풀이

  <낱자 풀이>
  ·  (양, yáng) : 양, 성씨(姓氏)
  ·  (꽁, gōng) : 사무, 공무, 남자에 대한 존칭, 공평하다
  ·  (쯔, zi) : 아들, 젊은 남자에 대한 존칭, 접미사
  ·  (차이, cāi) : 추측하다, 알아맞히다, 추측해서 풀다, 의심하다, 의심
  ·  (뿌, bù) : ...하지 않다, 아니다, 못하다, 없다
  ·  (뛔이, duì) : 대답하다, 대하다, 향하다, 맞서다, 마주하다, 맞다, 그렇다, 옳다
  ·  (워, ) : 나, 우리, 자기
  ·  (찌어우, jiù) : 곧장, 바로, 당장, 그냥, 그저, 그러면, 고작, 겨우, 마치
  ·  (하이, hái) : 여전히, 아직, 또, 역시, 그럭저럭, 아무래도, [还 (환, huán) : 돌려주다, 갚다, 돌아오다]
  ·  (여우yǒu) : 있다, 가지고 있다, 소유하다, 존재하다, ~만큼 되다
  ·  (찌, ) : 틀, 기틀, 기회, 기계, 기기, 비행기, 전기, 비밀
  ·  (훼이, huì) : 모이다, 만나다, 모임, 깨닫다, ...할 수 있다, ...할 것이다, ...일 것이다

  <단어 풀이>
  · 公子 (꽁쯔gōngzǐ) : 공자(公子), 과거 중국에서 권세 있는 집안의 아들을 높여 부르던 호칭
  · 不对 (뿌뛔이bùduì) : 맞지 않다
  · 还有 (하이여우háiyǒu) : 아직 있다
  · 机会 (지훼이jīhuì) : 기회

  <문장 풀이>
  => 양공자 추측하다 안 맞다 나 곧 아직 있다 기회
  => 양공자가 추측했는데 안 맞으면 나는 곧 아직 기회가 있다.
  => 양공자가 못 맞히면 나에게 아직 기회가 있다.


4. 낱자 필순 보기 및 발음 듣기 (클릭 ☞) : 


5. 단어 발음 듣기 (클릭 ☞) : 公子不对还有机会




<실시간 재고 상황에 따라 가격이 변동되거나 품절될 수 있습니다>

댓글

이 블로그의 인기 게시물

装多少吃多少(담는 만큼 다 먹으세요)

不要喝挑战 (谁符合谁喝醋) [마시지 말기 도전 (누군가 맞으면 그 누구는 식초 마시기)]

火鸡面打地基(불닭볶음면으로 기초 공사를 하다)